Word analysis

Codex Argenteus, Luke 8:51

Luke 8:51
CA qimands þan in garda ni fralailot ainohun inngaggan, alja Paitru jah Iakobu jah Iohannen jah þana attan þizos maujos jah aiþein.
— ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν οἰκίαν οὐκ ἀφῆκεν εἰσελθεῖν τινα σὺν αὐτῷ εἰ μὴ πέτρον καὶ ἰωάννην καὶ ἰάκωβον καὶ τὸν πατέρα τῆς παιδὸς καὶ τὴν μητέρα.
— Et cum venisset domum, non permisit intrare secum quemquam, nisi Petrum, et Jacobum, et Joannem, et patrem, et matrem puellæ.
— And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.
— En als Hij in het huis kwam, liet Hij niemand inkomen, dan Petrus, en Jakobus, en Johannes, en den vader en de moeder des kinds.
— Lorsqu'il fut arrivé à la maison, il ne permit à personne d'entrer avec lui, si ce n'est à Pierre, à Jean et à Jacques, et au père et à la mère de l'enfant.

CA.1 qimands

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 þan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.3 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 garda

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.5 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 fralailot

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 ainohun

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 inngaggan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 alja

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.10 Paitru

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 Iakobu

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 Iohannen

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 þana

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 attan

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 þizos

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 maujos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.20 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 aiþein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.