Word analysis

Luke 8:51
CA qimands þan in garda ni fralailot ainohun inngaggan, alja Paitru jah Iakobu jah Iohannen jah þana attan þizos maujos jah aiþein.
— ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν οἰκίαν οὐκ ἀφῆκεν εἰσελθεῖν τινα σὺν αὐτῷ εἰ μὴ πέτρον καὶ ἰωάννην καὶ ἰάκωβον καὶ τὸν πατέρα τῆς παιδὸς καὶ τὴν μητέρα.
— Et cum venisset domum, non permisit intrare secum quemquam, nisi Petrum, et Jacobum, et Joannem, et patrem, et matrem puellæ.
— And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.
— En als Hij in het huis kwam, liet Hij niemand inkomen, dan Petrus, en Jakobus, en Johannes, en den vader en de moeder des kinds.
— Lorsqu'il fut arrivé à la maison, il ne permit à personne d'entrer avec lui, si ce n'est à Pierre, à Jean et à Jacques, et au père et à la mère de l'enfant.

qimands

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified but unambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified but unambiguous.

garda

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified but unambiguous.

fralailot

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ainohun

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

inngaggan

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

alja

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Paitru

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified but unambiguous.

Iakobu

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified but unambiguous.

Iohannen

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified but unambiguous.

þana

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified but unambiguous.

attan

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified but unambiguous.

þizos

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified but unambiguous.

maujos

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified but unambiguous.

aiþein

Codex Argenteus, facs. 211 (fol. 156r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.