Word analysis

Luke 9:36
CA jah miþþanei warþ so stibna, bigitans warþ Iesus ains. jah eis þahaidedun jah mann ni gataihun in jainaim dagam ni waiht þizei || gaseƕun.
— καὶ ἐν τῷ γενέσθαι τὴν φωνὴν εὑρέθη ἰησοῦς μόνος. καὶ αὐτοὶ ἐσίγησαν καὶ οὐδενὶ ἀπήγγειλαν ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις οὐδὲν ὧν ἑώρακαν.
— Et dum fieret vox, inventus est Jesus solus. Et ipsi tacuerunt, et nemini dixerunt in illis diebus quidquam ex his quæ viderant.
— And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.
— En als de stem geschiedde, zo werd Jezus alleen gevonden. En zij zwegen stil, en verhaalden in die dagen niemand iets van hetgeen zij gezien hadden.
— Quand la voix se fit entendre, Jésus se trouva seul. Les disciples gardèrent le silence, et ils ne racontèrent à personne, en ce temps-là, rien de ce qu'ils avaient vu.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: miþþanei

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: warþ

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: so

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: stibna

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: bigitans

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: warþ

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: ains

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: eis

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þahaidedun

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mann

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gataihun

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jainaim

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: dagam

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: waiht

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þizei

Codex Argenteus, facs. 219 (fol. 160r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gaseƕun

Codex Argenteus, facs. 220 (fol. 160v)

Status: not verified but unambiguous.