Word analysis

Codex Argenteus, Luke 10:10

Luke 10:10
CA  in þoei baurge inngaggaiþ jah ni andnimaina izwis, usgaggandans ana fauradaurja izos qiþaiþ:
— εἰς ἣν δ' ἂν πόλιν εἰσέλθητε καὶ μὴ δέχωνται ὑμᾶς, ἐξελθόντες εἰς τὰς πλατείας αὐτῆς εἴπατε,
— In quamcumque autem civitatem intraveritis, et non susceperint vos, exeuntes in plateas ejus, dicite :
— But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
— Maar in wat stad gij zult ingaan, en zij u niet ontvangen, uitgaande op haar straten, zo zegt:
— Mais dans quelque ville que vous entriez, et où l'on ne vous recevra pas, allez dans ses rues, et dites:

CA.1

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 þoei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 baurge

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 inngaggaiþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 andnimaina

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 usgaggandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.12 fauradaurja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 izos

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 qiþaiþ

Status: not verified but unambiguous.