Word analysis

Luke 10:10
CA  in þoei baurge inngaggaiþ jah ni andnimaina izwis, usgaggandans ana fauradaurja izos qiþaiþ:
— εἰς ἣν δ' ἂν πόλιν εἰσέλθητε καὶ μὴ δέχωνται ὑμᾶς, ἐξελθόντες εἰς τὰς πλατείας αὐτῆς εἴπατε,
— In quamcumque autem civitatem intraveritis, et non susceperint vos, exeuntes in plateas ejus, dicite :
— But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
— Maar in wat stad gij zult ingaan, en zij u niet ontvangen, uitgaande op haar straten, zo zegt:
— Mais dans quelque ville que vous entriez, et où l'on ne vous recevra pas, allez dans ses rues, et dites:

Codex Argenteus, facs. 226 (fol. 163v)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 226 (fol. 163v)

Status: not verified but unambiguous.

þoei

Codex Argenteus, facs. 226 (fol. 163v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

baurge

Codex Argenteus, facs. 226 (fol. 163v)

Status: not verified but unambiguous.

inngaggaiþ

Codex Argenteus, facs. 226 (fol. 163v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 226 (fol. 163v)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 226 (fol. 163v)

Status: not verified but unambiguous.

andnimaina

Codex Argenteus, facs. 226 (fol. 163v)

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Argenteus, facs. 226 (fol. 163v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

usgaggandans

Codex Argenteus, facs. 226 (fol. 163v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ana

Codex Argenteus, facs. 226 (fol. 163v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

fauradaurja

Codex Argenteus, facs. 226 (fol. 163v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izos

Codex Argenteus, facs. 226 (fol. 163v)

Status: not verified but unambiguous.

qiþaiþ

Codex Argenteus, facs. 226 (fol. 163v)

Status: not verified but unambiguous.