Word analysis

Codex Argenteus, Luke 14:19

Luke 14:19
CA jah anþar qaþ: juka auhsne usbauhta fimf jah gagga kausjan þans; bidja þuk, habai mik faurqiþanana.
— καὶ ἕτερος εἶπεν, ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε καὶ πορεύομαι δοκιμάσαι αὐτά: ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον.
— Et alter dixit : Juga boum emi quinque, et eo probare illa : rogo te, habe me excusatum.
— And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
— En een ander zeide: Ik heb vijf juk ossen gekocht, en ik ga heen, om die te beproeven; ik bid u, houd mij voor verontschuldigd.
— Un autre dit: J'ai acheté cinq paires de boeufs, et je vais les essayer; excuse-moi, je te prie.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 anþar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 juka

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 auhsne

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 usbauhta

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 fimf

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 gagga

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.10 kausjan

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 þans

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 bidja

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 þuk

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 habai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 mik

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 faurqiþanana

Status: not verified but unambiguous.