Word analysis
- Luke 14:33
- CA swah nu ƕarjizuh izwara saei ni afqiþiþ allamma aigina seinamma, ni mag wisan meins siponeis.
- — οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.
- — Sic ergo omnis ex vobis, qui non renuntiat omnibus quæ possidet, non potest meus esse discipulus.
- — So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
- — Alzo dan een iegelijk van u, die niet verlaat alles, wat hij heeft, die kan Mijn discipel niet zijn.
- — Ainsi donc, quiconque d'entre vous ne renonce pas à tout ce qu'il possède ne peut être mon disciple.
↑ swah
Codex Argenteus, facs. 235 (fol. 175r)
- Lemma swah : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: so (auch)
Status: not verified but unambiguous.
↑ nu
Codex Argenteus, facs. 235 (fol. 175r)
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt - Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ ƕarjizuh
Codex Argenteus, facs. 235 (fol. 175r)
- Lemma ƕarjizuh : Pronoun, indefinite (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: jeder
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ izwara
Codex Argenteus, facs. 235 (fol. 175r)
- Lemma izwar : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: euer - Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ saei
Codex Argenteus, facs. 235 (fol. 175r)
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 235 (fol. 175r)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ afqiþiþ
Codex Argenteus, facs. 235 (fol. 175r)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ allamma
Codex Argenteus, facs. 235 (fol. 175r)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ aigina
Codex Argenteus, facs. 235 (fol. 175r)
- Lemma aigin : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Eigentum
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ seinamma
Codex Argenteus, facs. 235 (fol. 175r)
- Lemma seins : Pronoun, possesive, reflexive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: sein, ihr [stets auf das Subjekt seines Satzes bezüglich, daher nur in den obliquen Kasus vorkommend (279.2)]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 235 (fol. 175r)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ mag
Codex Argenteus, facs. 235 (fol. 175r)
- Lemma *magan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ wisan
Codex Argenteus, facs. 235 (fol. 175r)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ meins
Codex Argenteus, facs. 235 (fol. 175r)
- Lemma meins : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: mein
Status: not verified but unambiguous.
↑ siponeis
Codex Argenteus, facs. 235 (fol. 175r)
- Lemma siponeis : Noun, common, masculine (inflection: Mia)
(more)
WS 1910: Schüler, Jünger - Lemma siponjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] jemandes Schüler sein
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.