Word analysis

Luke 17:8
CA ak niu qiþiþ du imma: manwei ƕa du naht matjau jah bigaurdans andbahtei mis, unte matja jah drigka, jah biþe gamatjis jah gadrigkais þu?
— ἀλλ' οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῷ, ἑτοίμασον τί δειπνήσω, καὶ περιζωσάμενος διακόνει μοι ἕως φάγω καὶ πίω, καὶ μετὰ ταῦτα φάγεσαι καὶ πίεσαι σύ;
— et non dicat ei : Para quod cœnem, et præcinge te, et ministra mihi donec manducem, et bibam, et post hæc tu manducabis, et bibes ?
— And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
— Maar zal hij niet tot hem zeggen: Bereid, dat ik te avond zal eten, en omgord u, en dien mij, totdat ik zal gegeten en gedronken hebben; en eet en drink gij daarna?
— Ne lui dira-t-il pas au contraire: Prépare-moi à souper, ceins-toi, et sers-moi, jusqu'à ce que j'aie mangé et bu; après cela, toi, tu mangeras et boiras?

ak

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

niu

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

qiþiþ

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

manwei

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

ƕa

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

naht

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

matjau

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

bigaurdans

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

andbahtei

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

mis

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

unte

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

matja

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

drigka

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

biþe

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: verified and/or disambiguated.

gamatjis

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

gadrigkais

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

þu

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.