Word analysis

Luke 18:20
CA þos anabusnins kant: ni horinos; ni maurþrjais; ni hlifais; ni galiugaweitwods sijais; swerai attan þeinana jah aiþein.
— τὰς ἐντολὰς οἶδας: μὴ μοιχεύσῃς, μὴ φονεύσῃς, μὴ κλέψῃς, μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα.
— Mandata nosti : non occides ; non mœchaberis ; non furtum facies ; non falsum testimonium dices ; honora patrem tuum et matrem.
— Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.
— Gij weet de geboden: Gij zult geen overspel doen; gij zult niet doden; gij zult niet stelen; gij zult geen valse getuigenis geven; eer uw vader en uw moeder.
— Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; honore ton père et ta mère.

þos

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

anabusnins

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified but unambiguous.

kant

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified but unambiguous.

horinos

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified but unambiguous.

maurþrjais

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified but unambiguous.

hlifais

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified but unambiguous.

galiugaweitwods

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sijais

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified but unambiguous.

swerai

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

attan

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified but unambiguous.

þeinana

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified but unambiguous.

aiþein

Codex Argenteus, facs. 256 (fol. 170v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.