Word analysis

Luke 20:14
CA gasaiƕandans þan ina þai aurtjans þahtedun miþ sis misso qiþandans, sa ist sa arbinumja; afslaham ina, ei uns wairþai þata arbi.
— ἰδόντες δὲ αὐτὸν οἱ γεωργοὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους λέγοντες, οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος: ἀποκτείνωμεν αὐτόν, ἵνα ἡμῶν γένηται ἡ κληρονομία.
— Quem cum vidissent coloni, cogitaverunt intra se, dicentes : Hic est hæres, occidamus illum, ut nostra fiat hæreditas.
— But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours.
— Maar als de landlieden hem zagen, overleiden zij onder elkander, en zeiden: Deze is de erfgenaam; komt, laat ons hem doden, opdat de erfenis onze worde.
— Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnèrent entre eux, et dirent: Voici l'héritier; tuons-le, afin que l'héritage soit à nous.

gasaiƕandans

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

þai

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

aurtjans

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þahtedun

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

miþ

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

sis

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

misso

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

qiþandans

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sa

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

ist

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

sa

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

arbinumja

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

afslaham

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified but unambiguous.

uns

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wairþai

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

arbi

Codex Argenteus, facs. 270 (fol. 106v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.