Word analysis

Mark 2:19
CA jah qaþ im Iesus: ibai magun sunjus bruþfadis, und þatei miþ im ist || bruþfaþs, fastan? swa lagga ƕeila swe miþ sis haband bruþfad, ni magun fastan.
— καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς, μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ' αὐτῶν ἐστιν νηστεύειν; ὅσον χρόνον ἔχουσιν τὸν νυμφίον μετ' αὐτῶν οὐ δύνανται νηστεύειν:
— Et ait illis Jesus : Numquid possunt filii nuptiarum, quamdiu sponsus cum illis est, jejunare ? Quanto tempore habent secum sponsum, non possunt jejunare.
— And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
— En Jezus zeide tot hen: Kunnen ook de bruiloftskinderen vasten, terwijl de Bruidegom bij hen is? Zo langen tijd zij den Bruidegom bij zich hebben, kunnen zij niet vasten.
— Jésus leur répondit: Les amis de l'époux peuvent-ils jeûner pendant que l'époux est avec eux? Aussi longtemps qu'ils ont avec eux l'époux, ils ne peuvent jeûner.

jah

Codex Argenteus, facs. 285 (fol. 62r)

Status: not verified but unambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 285 (fol. 62r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 285 (fol. 62r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 285 (fol. 62r)

Status: not verified but unambiguous.

ibai

Codex Argenteus, facs. 285 (fol. 62r)

Status: verified and/or disambiguated.

magun

Codex Argenteus, facs. 285 (fol. 62r)

Status: not verified but unambiguous.

sunjus

Codex Argenteus, facs. 285 (fol. 62r)

Status: not verified but unambiguous.

bruþfadis

Codex Argenteus, facs. 285 (fol. 62r)

Status: not verified but unambiguous.

und

Codex Argenteus, facs. 285 (fol. 62r)

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Argenteus, facs. 285 (fol. 62r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

miþ

Codex Argenteus, facs. 285 (fol. 62r)

Status: not verified but unambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 285 (fol. 62r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Argenteus, facs. 285 (fol. 62r)

Status: not verified but unambiguous.

bruþfaþs

Codex Argenteus, facs. 286 (fol. 62v)

Status: not verified but unambiguous.

fastan

Codex Argenteus, facs. 286 (fol. 62v)

Status: not verified but unambiguous.

swa

Codex Argenteus, facs. 286 (fol. 62v)

Status: not verified but unambiguous.

lagga

Codex Argenteus, facs. 286 (fol. 62v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕeila

Codex Argenteus, facs. 286 (fol. 62v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

swe

Codex Argenteus, facs. 286 (fol. 62v)

Status: not verified but unambiguous.

miþ

Codex Argenteus, facs. 286 (fol. 62v)

Status: not verified but unambiguous.

sis

Codex Argenteus, facs. 286 (fol. 62v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

haband

Codex Argenteus, facs. 286 (fol. 62v)

Status: not verified but unambiguous.

bruþfad

Codex Argenteus, facs. 286 (fol. 62v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

ni

Codex Argenteus, facs. 286 (fol. 62v)

Status: not verified but unambiguous.

magun

Codex Argenteus, facs. 286 (fol. 62v)

Status: not verified but unambiguous.

fastan

Codex Argenteus, facs. 286 (fol. 62v)

Status: not verified but unambiguous.