Word analysis

Codex Argenteus, Mark 9:17

Mark 9:17
CA jah andhafjands ains us þizai managein qaþ: laisari, brahta sunu meinana du þus habandan ahman unrodjandan.
— καὶ ἀπεκρίθη αὐτῷ εἷς ἐκ τοῦ ὄχλου, διδάσκαλε, ἤνεγκα τὸν υἱόν μου πρὸς σέ, ἔχοντα πνεῦμα ἄλαλον:
— Et respondens unus de turba, dixit : Magister, attuli filium meum ad te habentem spiritum mutum :
— And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit;
— En een uit de schare, antwoordende, zeide: Meester, ik heb mijn zoon tot U gebracht, die een stommen geest heeft.
— Et un homme de la foule lui répondit: Maître, j'ai amené auprès de toi mon fils, qui est possédé d'un esprit muet.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 andhafjands

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 ains

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 us

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 þizai

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 managein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 laisari

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 brahta

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 sunu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 meinana

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.13 þus

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 habandan

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 ahman

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 unrodjandan

Status: not verified but unambiguous.