Word analysis

Mark 12:24
CA jah andhafjands Iesus qaþ du im: niu duþe airzjai sijuþ, ni kunnandans mela nih maht gudis?
— ἔφη αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς, οὐ διὰ τοῦτο πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ;
— Et respondens Jesus, ait illis : Nonne ideo erratis, non scientes Scripturas, neque virtutem Dei ?
— And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
— En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Dwaalt gij niet, daarom, dat gij de Schriften niet weet, noch de kracht Gods?
— Jésus leur répondit: N'êtes-vous pas dans l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu?

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: andhafjands

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: niu

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: duþe

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: airzjai

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: sijuþ

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: kunnandans

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

  • Lemma kunnan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 76: kennen, wissen
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
  • Lemma -kunnan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 76: [nur in Kompositis]
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: mela

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: nih

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: maht

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: gudis

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Genitive Singular

Status: not verified but unambiguous.