Word analysis
- Mark 13:24
- CA akei in jainans dagans afar þo aglon jaina sauil riqizeiþ jah mena ni gibiþ liuhaþ sein.
- — ἀλλὰ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις μετὰ τὴν θλῖψιν ἐκείνην ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται, καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς,
- — Sed in illis diebus, post tribulationem illam, sol contenebrabitur, et luna non dabit splendorem suum :
- — But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
- — Maar in die dagen, na die verdrukking, zal de zon verduisterd worden, en de maan zal haar schijnsel niet geven.
- — Mais dans ces jours, après cette détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière,
↑ akei
Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)
- Lemma akei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [an der Spitze u. nach positivem Satz:] aber [häufig]; [Zur Einleitung von Fragen]; [Vor Imperativen]
Status: not verified but unambiguous.
↑ in
Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ jainans
Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)
- Lemma jains : Pronoun, demonstrative (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: [nur stark flekt. (170), alleinstehend und bei Subst.] jener
Status: not verified but unambiguous.
↑ dagans
Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)
- Lemma dags : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: Tag: "daga ƕammeh": täglich; "daga jah daga": tagtäglich; "dag hindar daga": Tag für Tag; "himma daga": heute
Status: not verified but unambiguous.
↑ afar
Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)
- Lemma afar : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [m. Akk., nur zeitlich] nach; "afar þata": darauf; "afar dagans": n. einigen Tagen; "afar þatei": nachdem 2. [m. Dat. örtlich]: hinter
Status: verified and/or disambiguated.
↑ þo
Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ aglon
Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)
- Lemma aglo : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Drangsal
Status: verified and/or disambiguated.
↑ jaina
Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)
- Lemma jains : Pronoun, demonstrative (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: [nur stark flekt. (170), alleinstehend und bei Subst.] jener
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ sauil
Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)
- Lemma sauïl : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Sonne
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ riqizeiþ
Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ mena
Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)
- Lemma mena : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Mond
Status: not verified but unambiguous.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ liuhaþ
Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)
- Lemma liuhaþ : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Licht
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ sein
Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)
- Lemma seins : Pronoun, possesive, reflexive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: sein, ihr [stets auf das Subjekt seines Satzes bezüglich, daher nur in den obliquen Kasus vorkommend (279.2)]
Status: not verified but unambiguous.