Word analysis

Mark 15:4
CA  Peilatus aftra frah ina qiþands: niu andhafjis ni waiht? sai, ƕan filu ana þuk weitwodjand.
— ὁ δὲ πιλᾶτος πάλιν ἐπηρώτα αὐτὸν λέγων, οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδέν; ἴδε πόσα σου κατηγοροῦσιν.
— Pilatus autem rursum interrogavit eum, dicens : Non respondes quidquam ? vide in quantis te accusant.
— And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.
— En Pilatus vraagde Hem wederom, zeggende: Antwoordt Gij niet? Zie, hoe vele zaken zij tegen U getuigen!
— Pilate l'interrogea de nouveau: Ne réponds-tu rien? Vois de combien de choses ils t'accusent.

Token:

Codex Argenteus, facs. 366 (fol. 183v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Peilatus

Codex Argenteus, facs. 366 (fol. 183v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: aftra

Codex Argenteus, facs. 366 (fol. 183v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: frah

Codex Argenteus, facs. 366 (fol. 183v)

  • Lemma fraihnan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 36: fragen [Die Sache, nach der man fragt, steht a) im Gen. (für gr. Akk.) b) m. "bi" m. Akk.]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 366 (fol. 183v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qiþands

Codex Argenteus, facs. 366 (fol. 183v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: niu

Codex Argenteus, facs. 366 (fol. 183v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: andhafjis

Codex Argenteus, facs. 366 (fol. 183v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 366 (fol. 183v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: waiht

Codex Argenteus, facs. 366 (fol. 183v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: sai

Codex Argenteus, facs. 366 (fol. 183v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕan

Codex Argenteus, facs. 366 (fol. 183v)

  • Lemma ƕan: Adverb (Indeclinable)
    WS 1910, p. 61: 1. [Interrogativ:] wann? 2. [indefinit:] irgendwann 3. [Vor Adjj. u. Advv.:] wie "ƕan aggwu"; "ƕan filu" 4. [Vor Komparativen:] "(und) ƕan (filu) mais": um wie viel mehr 5. [m. andern Partikeln] "ei ƕan ni": daß nicht etwa; "niu ƕan": ob nicht etwa

Status: not verified but unambiguous.

Token: filu

Codex Argenteus, facs. 366 (fol. 183v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ana

Codex Argenteus, facs. 366 (fol. 183v)

  • Lemma ana: Adverb (Indeclinable)
    WS 1910, p. 8: darauf, außerdem
  • Lemma ana: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 8: [Dativ:] an, auf, in, über 1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über c) [distributiv] d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der Väter willen 2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ" c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St. d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þuk

Codex Argenteus, facs. 366 (fol. 183v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: weitwodjand

Codex Argenteus, facs. 366 (fol. 183v)

Status: not verified but unambiguous.