Word analysis

Codex Argenteus, Mark 15:24

Mark 15:24
CA jah ushramjandans ina disdailjand wastjos is wairpandans hlauta ana þos, ƕarjizuh ƕa nemi.
— καὶ σταυροῦσιν αὐτὸν καὶ διαμερίζονται τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, βάλλοντες κλῆρον ἐπ' αὐτὰ τίς τί ἄρῃ.
— Et crucifigentes eum, diviserunt vestimenta ejus, mittentes sortem super eis, quis quid tolleret.
— And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
— En als zij Hem gekruisigd hadden, verdeelden zij Zijn klederen, werpende het lot over dezelve, wat een iegelijk wegnemen zou.
— Ils le crucifièrent, et se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun aurait.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 ushramjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 disdailjand

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 wastjos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.7 wairpandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 hlauta

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.10 þos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 ƕarjizuh

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 nemi

Status: not verified but unambiguous.