Word analysis
- Mark 15:26
- CA jah was ufarmeli fairinos is ufarmeliþ: sa þiudans Iudaie.
- — καὶ ἦν ἡ ἐπιγραφὴ τῆς αἰτίας αὐτοῦ ἐπιγεγραμμένη, ὁ βασιλεὺς τῶν ἰουδαίων.
- — Et erat titulus causæ ejus inscriptus : Rex Judæorum.
- — And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.
- — En het opschrift Zijner beschuldiging was boven Hem geschreven: De KONING DER JODEN.
- — L'inscription indiquant le sujet de sa condamnation portait ces mots: Le roi des Juifs.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 369 (fol. 185r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: was
Codex Argenteus, facs. 369 (fol. 185r)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ufarmeli
Codex Argenteus, facs. 369 (fol. 185r)
- Lemma ufarmeli: Noun, common, neuter (Nia)
WS 1910, p. 154: Überschrift
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: fairinos
Codex Argenteus, facs. 369 (fol. 185r)
- Lemma fairina: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 31: Schuld; Grund; Vorwurf - Lemma fairinon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 31: tadeln
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: is
Codex Argenteus, facs. 369 (fol. 185r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’ - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ufarmeliþ
Codex Argenteus, facs. 369 (fol. 185r)
- Lemma ufar-meljan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 93: etw. überschreiben
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: sa
Codex Argenteus, facs. 369 (fol. 185r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þiudans
Codex Argenteus, facs. 369 (fol. 185r)
- Lemma þiudans: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 148: König
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Iudaie
Codex Argenteus, facs. 369 (fol. 185r)
- Lemma Iudaius: Noun, proper (Mu-i)
WS 1910, p. 70
Status: not verified but unambiguous.