Word analysis

Mark 16:19
Speyer þanuh þan frauja Iesus afar þatei rodida du im, usnumans warþ in himin jah gasat af taihswon gudis.
— ὁ μὲν οὖν κύριος ἰησοῦς μετὰ τὸ λαλῆσαι αὐτοῖς ἀνελήμφθη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐκάθισεν ἐκ δεξιῶν τοῦ θεοῦ.
— Et Dominus quidem Jesus postquam locutus est eis, assumptus est in cælum, et sedet a dextris Dei.
— So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
— De Heere dan, nadat Hij tot hen gesproken had, is opgenomen in den hemel, en is gezeten aan de rechter hand Gods.
— Le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel, et il s'assit à la droite de Dieu.

Token: þanuh

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þan

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: frauja

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iesus

*Speyer fragment [part of CA]

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: afar

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þatei

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: rodida

*Speyer fragment [part of CA]

  • Lemma rodjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 112: sprechen, reden [nicht perfektivierbares Durativ, 297]
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: im

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: usnumans

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified but unambiguous.

Token: warþ

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified but unambiguous.

Token: himin

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified but unambiguous.

Token: gasat

*Speyer fragment [part of CA]

  • Lemma ga-sitan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 121: sich niedersetzen, Platz nehmen [perfektiv]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: af

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified but unambiguous.

Token: taihswon

*Speyer fragment [part of CA]

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gudis

*Speyer fragment [part of CA]

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Genitive Singular

Status: not verified but unambiguous.