Word analysis
- Romans 7:3
- A þannu þan at libandin abin haitada horinondei, jabai wairþiþ waira anþaramma; iþ jabai gaswiltiþ wair, frija ist þis witodis, ei ni sijai horinondei waurþana abin anþaramma.
- — ἄρα οὖν ζῶντος τοῦ ἀνδρὸς μοιχαλὶς χρηματίσει ἐὰν γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ: ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, ἐλευθέρα ἐστὶν ἀπὸ τοῦ νόμου, τοῦ μὴ εἶναι αὐτὴν μοιχαλίδα γενομένην ἀνδρὶ ἑτέρῳ.
- — Igitur, vivente viro, vocabitur adultera si fuerit cum alio viro : si autem mortuus fuerit vir ejus, liberata est a lege viri, ut non sit adultera si fuerit cum alio viro.
- — So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
- — Daarom dan, indien zij eens anderen mans wordt, terwijl de man leeft, zo zal zij een overspeelster genaamd worden; maar indien de man gestorven is, zo is zij vrij van de wet, alzo dat zij geen overspeelster is, als zij eens anderen mans wordt.
- — Si donc, du vivant de son mari, elle devient la femme d'un autre homme, elle sera appelée adultère; mais si le mari meurt, elle est affranchie de la loi, de sorte qu'elle n'est point adultère en devenant la femme d'un autre.
↑ Token: þannu
Codex Ambrosianus A
- Lemma þannu: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 145: ja, wohl, also darum
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þan
Codex Ambrosianus A
- Lemma þan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 144: δέ [(ungemein häufig)]; [sehr oft zugleich mit -uh]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: at
Codex Ambrosianus A
- Lemma at: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 13: I. [m. Dat.] 1. [räuml.] a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]: "at guda uslaisida": von G. belehrt b) bei, an zu 2. [zeitl.] a) zur Zeit, unter b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)] II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: libandin
Codex Ambrosianus A
- Lemma liban: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 84: leben
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: abin
Codex Ambrosianus A
- Lemma aba: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 1: Ehemann
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: haitada
Codex Ambrosianus A
- Lemma haitan: Verb (red.V.1)
WS 1910, p. 53: 1. heißen, nennen [m. dopp. Akk. wie gr., vgl. 248,2] – [Passiv] heißen [intr.], genannt werden [m. dopp. Nom., vgl. 242] 2. rufen, einladen 3. heißen, befehlen, bitten
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: horinondei
Codex Ambrosianus A
- Lemma horinon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 59: huren, Ehebruch treiben – [Pt.Prs.F] "horinondei": ehebrecherisch, Ehebrecherin
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jabai
Codex Ambrosianus A
- Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wairþiþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: waira
Codex Ambrosianus A
- Lemma wair: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 165: Mann
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: anþaramma
Codex Ambrosianus A
- Lemma anþar: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 11: anderer, zweiter
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: iþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma iþ: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 69: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jabai
Codex Ambrosianus A
- Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gaswiltiþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma ga-swiltan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 135: sterben [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wair
Codex Ambrosianus A
- Lemma wair: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 165: Mann
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: frija
Codex Ambrosianus A
- Lemma freis: Adjective (Adj.ja)
WS 1910, p. 38: frei von [Gen.]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ist
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þis
Codex Ambrosianus A
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: witodis
Codex Ambrosianus A
- Lemma witoþ: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 177: Gesetz
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ei
Codex Ambrosianus A
- Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sijai
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: horinondei
Codex Ambrosianus A
- Lemma horinon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 59: huren, Ehebruch treiben – [Pt.Prs.F] "horinondei": ehebrecherisch, Ehebrecherin
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: waurþana
Codex Ambrosianus A
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: abin
Codex Ambrosianus A
- Lemma aba: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 1: Ehemann
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: anþaramma
Codex Ambrosianus A
- Lemma anþar: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 11: anderer, zweiter
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.