Word analysis

Romans 7:20
A jabai nu þatei ni wiljau ik þata tauja, ju ni ik waurkja ita, ak sei bauiþ in mis frawaurhts.
— εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω [ἐγὼ] τοῦτο ποιῶ, οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία.
— Si autem quod nolo, illud facio : jam non ego operor illud, sed quod habitat in me, peccatum.
— Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
— Indien ik hetgene doe, dat ik niet wil, zo doe ik nu hetzelve niet meer, maar de zonde, die in mij woont.
— Et si je fais ce que je ne veux pas, ce n'est plus moi qui le fais, c'est le péché qui habite en moi.

jabai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

nu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wiljau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

tauja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ju

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

waurkja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ita

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ak

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

sei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

bauiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

mis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

frawaurhts

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.