Word analysis
- Ephesians 4:1
- A Bidja nu izwis ik bandja in fraujin, wairþaba gaggan þizos laþonais þizaiei laþodai siuþ,
- B Bidja nu izwis ik bandja in fraujin, wairþaba gaggan þizos laþonais þizaiei laþodai sijuþ,
- — παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ἐγὼ ὁ δέσμιος ἐν κυρίῳ ἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως ἧς ἐκλήθητε,
- — Obsecro itaque vos ego vinctus in Domino, ut digne ambuletis vocatione, qua vocati estis,
- — I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
- — Zo bid ik u dan, ik, de gevangene in den Heere, dat gij wandelt waardiglijk der roeping, met welke gij geroepen zijt;
- — Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, à marcher d'une manière digne de la vocation qui vous a été adressée,
↑ Token: bidja
Codex Ambrosianus A
- Lemma bidjan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 20: unreg.abl.V.5 bitten, beten, betteln
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: nu
Codex Ambrosianus A
- Lemma nu: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 103: 1. Adv. nun, jetzt - Lemma nu: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 103: 2. Konj. zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt nu hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2): nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: izwis
Codex Ambrosianus A
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ik
Codex Ambrosianus A
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: bandja
Codex Ambrosianus A
- Lemma bandi: Noun, common, feminine (Fio)
WS 1910, p. 17: Band, Fessel - Lemma bandja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 17: Gefangener
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus A
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: fraujin
Codex Ambrosianus A
- Lemma frauja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 38: abgekürzt, wenn auf Gott bezüglich, vgl. 183 Herr
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wairþaba
Codex Ambrosianus A
- Lemma wairþs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 167: wert, würdig, tauglich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gaggan
Codex Ambrosianus A
- Lemma gaggan: Verb (irregular red.V.3)
WS 1910, p. 42: defekt.red.V.3 gehen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þizos
Codex Ambrosianus A
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: laþonais
Codex Ambrosianus A
- Lemma laþons: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 80: Einladung, Berufung
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þizaiei
Codex Ambrosianus A
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: Relat. der
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: laþodai
Codex Ambrosianus A
- Lemma laþon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 80: (ein)laden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: siuþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: bidja
Codex Ambrosianus B
- Lemma bidjan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 20: unreg.abl.V.5 bitten, beten, betteln
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: nu
Codex Ambrosianus B
- Lemma nu: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 103: 1. Adv. nun, jetzt - Lemma nu: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 103: 2. Konj. zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt nu hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2): nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: izwis
Codex Ambrosianus B
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ik
Codex Ambrosianus B
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: bandja
Codex Ambrosianus B
- Lemma bandi: Noun, common, feminine (Fio)
WS 1910, p. 17: Band, Fessel - Lemma bandja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 17: Gefangener
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus B
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: fraujin
Codex Ambrosianus B
- Lemma frauja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 38: abgekürzt, wenn auf Gott bezüglich, vgl. 183 Herr
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wairþaba
Codex Ambrosianus B
- Lemma wairþs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 167: wert, würdig, tauglich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gaggan
Codex Ambrosianus B
- Lemma gaggan: Verb (irregular red.V.3)
WS 1910, p. 42: defekt.red.V.3 gehen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þizos
Codex Ambrosianus B
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: laþonais
Codex Ambrosianus B
- Lemma laþons: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 80: Einladung, Berufung
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þizaiei
Codex Ambrosianus B
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: Relat. der
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: laþodai
Codex Ambrosianus B
- Lemma laþon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 80: (ein)laden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: sijuþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: not verified but unambiguous.