Word analysis

Galatians 1:7
B þatei nist anþar, alja sumai sind þai drobjandans izwis jah wiljandans inwandjan aiwaggeli Xristaus ....
— ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο: εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ χριστοῦ.
— quod non est aliud, nisi sunt aliqui qui vos conturbant, et volunt convertere Evangelium Christi.
— Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
— Daar er geen ander is; maar er zijn sommigen, die u ontroeren, en het Evangelie van Christus willen verkeren.
— Non pas qu'il y ait un autre Évangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l'Évangile de Christ.

Token: þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: nist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: anþar

Codex Ambrosianus B

  • Lemma anþar: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 11: anderer, zweiter
    • Strong Neuter Accusative Singular
    • Strong Masculine Nominative Singular
    • Strong Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: alja

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: sumai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sind

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þai

Codex Ambrosianus B

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: drobjandans

Codex Ambrosianus B

  • Lemma drobjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 27: trüben; irre machen; aufwiegeln
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: wiljandans

Codex Ambrosianus B

  • Lemma wiljan: Verb (Verb)
    WS 1910, p. 174: wollen
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: inwandjan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: aiwaggeli

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Xristaus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.