Word analysis

Colossians 3:9
B ni liugaiþ izwis misso, afslaupjandans izwis þana fairnjan mannan miþ tojam is,
— μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους, ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ,
— Nolite mentiri invicem, expoliantes vos veterem hominem cum actibus suis,
— Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
— Liegt niet tegen elkander, dewijl gij uitgedaan hebt den ouden mens met zijn werken,
— Ne mentez pas les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme et de ses oeuvres,

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

liugaiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

misso

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

afslaupjandans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þana

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

fairnjan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

mannan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

miþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

tojam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.