Word analysis

Codex Ambrosianus B, Colossians 3:16

Colossians 3:16
B waurd Xristaus bauai in izwis gabigaba, in allai handugein jah frodein ahmeinai laisjandans jah talzjandans izwis silbans psalmom, hazeinim, saggwim ahmeinaim, in anstai siggwandans in hairtam izwaraim fraujin.
— ὁ λόγος τοῦ χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν πλουσίως, ἐν πάσῃ σοφίᾳ διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἑαυτοὺς ψαλμοῖς, ὕμνοις, ᾠδαῖς πνευματικαῖς ἐν [τῇ] χάριτι ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν τῷ θεῷ:
— Verbum Christi habitet in vobis abundanter, in omni sapientia, docentes, et commonentes vosmetipsos, psalmis, hymnis, et canticis spiritualibus, in gratia cantantes in cordibus vestris Deo.
— Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
— Het woord van Christus wone rijkelijk in u, in alle wijsheid; leert en vermaant elkander, met psalmen en lofzangen, en geestelijke liederen, zingende den Heere met aangenaamheid in uw hart.
— Que la parole de Christ habite parmi vous abondamment; instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres en toute sagesse, par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantant à Dieu dans vos coeurs sous l'inspiration de la grâce.

B.1 waurd

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

B.3 bauai

Status: not verified but unambiguous.

B.4 in

Status: not verified but unambiguous.

B.5 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 gabigaba

Status: not verified but unambiguous.

B.7 in

Status: not verified but unambiguous.

B.8 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 handugein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.11 frodein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 ahmeinai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.13 laisjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.14 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.15 talzjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.17 silbans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.18 psalmom

Status: not verified but unambiguous.

B.19 hazeinim

Status: not verified but unambiguous.

B.20 saggwim

Status: not verified but unambiguous.

B.21 ahmeinaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.22 in

Status: not verified but unambiguous.

B.23 anstai

Status: not verified but unambiguous.

B.24 siggwandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.25 in

Status: not verified but unambiguous.

B.26 hairtam

Status: not verified but unambiguous.

B.27 izwaraim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.28 fraujin

Status: not verified but unambiguous.