Word analysis
- Timothy I 5:8
- A aþþan jabai ƕas swesaim þishun ingardjam ni gaþlaihiþ, galaubein inwidiþ jah ist ungalaubjandin wairsiza.
- B aþþan jabai ƕas swesaim þishun ingardjam ni gaþlaihiþ, galaubein inwidiþ jah ist ungalaubjandin wairsiza.
- — εἰ δέ τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα οἰκείων οὐ προνοεῖ, τὴν πίστιν ἤρνηται καὶ ἔστιν ἀπίστου χείρων.
- — Si quis autem suorum, et maxime domesticorum, curam non habet, fidem negavit, et est infideli deterior.
- — But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
- — Doch zo iemand de zijnen, en voornamelijk zijn huisgenoten, niet verzorgt, die heeft het geloof verloochend, en is erger dan een ongelovige.
- — Si quelqu'un n'a pas soin des siens, et principalement de ceux de sa famille, il a renié la foi, et il est pire qu'un infidèle.
↑ Token: aþþan
Codex Ambrosianus A
- Lemma aþþan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 13: [adversat. Konj., stets am Satzanfang] aber doch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jabai
Codex Ambrosianus A
- Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ƕas
Codex Ambrosianus A
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: swesaim
Codex Ambrosianus A
- Lemma swes: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 134: eigen, angehörig
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þishun
Codex Ambrosianus A
- Lemma þishun: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 148: meist, vorzüglich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ingardjam
Codex Ambrosianus A
- Lemma ingardja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 68: Hausgenosse – [Fem.] "ingardjo": im Hause befindlich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gaþlaihiþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma ga-þlaihan: Verb (red.V.1)
WS 1910, p. 149: 1. ermahnen 2. [m. Dat.] einem zusprechen, ihn trösten
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: galaubein
Codex Ambrosianus A
- Lemma galaubeins: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 45: gläubig - Lemma galaubeins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 45: Glaube
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: inwidiþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma in-widan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 174: verleugnen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus A
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ist
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ungalaubjandin
Codex Ambrosianus A
- Lemma ungalaubjands: Participle, present (Part.Pres.)
WS 1910, p. 157: ungläubig, ungehorsam
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wairsiza
Codex Ambrosianus A
- Lemma ubils: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 152: übel, böse - Lemma wairsiza: Adjective, Comparative (Comparative)
WS 1910, p. 166: schlimmer
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: aþþan
Codex Ambrosianus B
- Lemma aþþan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 13: [adversat. Konj., stets am Satzanfang] aber doch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jabai
Codex Ambrosianus B
- Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ƕas
Codex Ambrosianus B
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: swesaim
Codex Ambrosianus B
- Lemma swes: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 134: eigen, angehörig
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þishun
Codex Ambrosianus B
- Lemma þishun: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 148: meist, vorzüglich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ingardjam
Codex Ambrosianus B
- Lemma ingardja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 68: Hausgenosse – [Fem.] "ingardjo": im Hause befindlich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gaþlaihiþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma ga-þlaihan: Verb (red.V.1)
WS 1910, p. 149: 1. ermahnen 2. [m. Dat.] einem zusprechen, ihn trösten
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: galaubein
Codex Ambrosianus B
- Lemma galaubeins: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 45: gläubig - Lemma galaubeins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 45: Glaube
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: inwidiþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma in-widan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 174: verleugnen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ist
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ungalaubjandin
Codex Ambrosianus B
- Lemma ungalaubjands: Participle, present (Part.Pres.)
WS 1910, p. 157: ungläubig, ungehorsam
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wairsiza
Codex Ambrosianus B
- Lemma ubils: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 152: übel, böse - Lemma wairsiza: Adjective, Comparative (Comparative)
WS 1910, p. 166: schlimmer
Status: not verified, lexically ambiguous.