Word analysis
- Timothy I 5:9
- A widuwo gawaljaidau ni mins saihs tigum jere, sei wesi ainis abins qens,
- B widuwo gawaljaidau ni mins saihs tigum jere, sei wesi ainis abins qens,
- — χήρα καταλεγέσθω μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα, ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή,
- — Vidua eligatur non minus sexaginta annorum, quæ fuerit unius viri uxor,
- — Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man.
- — Dat een weduwe gekozen worde niet minder dan van zestig jaren, welke eens mans vrouw geweest zij;
- — Qu'une veuve, pour être inscrite sur le rôle, n'ait pas moins de soixante ans, qu'elle ait été femme d'un seul mari,
↑ widuwo
Codex Ambrosianus A
- Lemma widuwo : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Witwe
Status: not verified but unambiguous.
↑ ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ mins
Codex Ambrosianus A
- Lemma mins : Adverb, Comparative (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: minder, weniger
Status: not verified but unambiguous.
↑ saihs
Codex Ambrosianus A
- Lemma saihs : Numeral, cardinal (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: sechs
Status: not verified but unambiguous.
↑ tigum
Codex Ambrosianus A
- Lemma *tigjus : Unassigned (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Dekaden; bildet die Zehner von 20 - 60
Status: not verified but unambiguous.
↑ jere
Codex Ambrosianus A
- Lemma jer : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Jahr
Status: not verified but unambiguous.
↑ sei
Codex Ambrosianus A
- Lemma izei : Unassigned (inflection: Indeclinable) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ wesi
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ abins
Codex Ambrosianus A
- Lemma aba : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Ehemann
Status: not verified but unambiguous.
↑ qens
Codex Ambrosianus A
- Lemma qens : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Eheweib
Status: not verified but unambiguous.
↑ widuwo
Codex Ambrosianus B
- Lemma widuwo : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Witwe
Status: not verified but unambiguous.
↑ ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ mins
Codex Ambrosianus B
- Lemma mins : Adverb, Comparative (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: minder, weniger
Status: not verified but unambiguous.
↑ saihs
Codex Ambrosianus B
- Lemma saihs : Numeral, cardinal (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: sechs
Status: not verified but unambiguous.
↑ tigum
Codex Ambrosianus B
- Lemma *tigjus : Unassigned (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Dekaden; bildet die Zehner von 20 - 60
Status: not verified but unambiguous.
↑ jere
Codex Ambrosianus B
- Lemma jer : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Jahr
Status: not verified but unambiguous.
↑ sei
Codex Ambrosianus B
- Lemma izei : Unassigned (inflection: Indeclinable) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ wesi
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically ambiguous.