Word analysis

Timothy II 1:16
A gibai armaion frauja Auneiseifauraus garda, unte ufta mik anaþrafstida jah naudibandjo meinaizo ni skamaida sik;
B gibai armaion frauja Auneiseifauraus garda, unte ufta mik anaþrafstida jah naudibandjo meinaizo ni skamaida sik;
— δῴη ἔλεος ὁ κύριος τῷ ὀνησιφόρου οἴκῳ, ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπαισχύνθη,
— Det misericordiam Dominus Onesiphori domui : quia sæpe me refrigeravit, et catenam meam non erubuit :
— The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
— De Heere geve den huize van Onesiforus barmhartigheid; want hij heeft mij dikmaals verkwikt, en heeft zich mijner keten niet geschaamd.
— Que le Seigneur répande sa miséricorde sur la maison d'Onésiphore, car il m'a souvent consolé, et il n'a pas eu honte de mes chaînes;

gibai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

armaion

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

frauja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Auneiseifauraus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

garda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

unte

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ufta

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

mik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

anaþrafstida

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

naudibandjo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

meinaizo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

skamaida

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gibai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

armaion

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

frauja

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Auneiseifauraus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

garda

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

unte

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ufta

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

mik

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

anaþrafstida

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

naudibandjo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

meinaizo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

skamaida

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sik

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.