Word analysis

Codex Ambrosianus B, Timothy II 2:16

Timothy II 2:16
B  þo dwalona usweihona lausawaurdja biwandei; unte filu gaggand du afgudein,
— τὰς δὲ βεβήλους κενοφωνίας περιΐστασο: ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόψουσιν ἀσεβείας,
— Profana autem et vaniloquia devita : multum enim proficiunt ad impietatem :
— But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
— Maar stel u tegen het ongoddelijk ijdelroepen; want zij zullen in meerdere goddeloosheid toenemen.
— Évite les discours vains et profanes; car ceux qui les tiennent avanceront toujours plus dans l'impiété, et leur parole rongera comme la gangrène.

B.1

Status: not verified but unambiguous.

B.2 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 dwalona

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 usweihona

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 lausawaurdja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 biwandei

Status: not verified but unambiguous.

B.7 unte

Status: not verified but unambiguous.

B.8 filu

Status: not verified but unambiguous.

B.9 gaggand

Status: not verified but unambiguous.

B.10 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.11 afgudein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.