Word analysis

Codex Ambrosianus B, Timothy II 2:15

Timothy II 2:15
B usdaudei þuk silban gakusanana usgiban guda waurstwjan unaiwiskana, raihtaba raidjandan waurd sunjos.
— σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῷ θεῷ, ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον, ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς ἀληθείας.
— Sollicite cura teipsum probabilem exhibere Deo, operarium inconfusibilem, recte tractantem verbum veritatis.
— Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
— Benaarstig u, om uzelven Gode beproefd voor te stellen, een arbeider, die niet beschaamd wordt, die het Woord der waarheid recht snijdt.
— Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense droitement la parole de la vérité.

B.1 usdaudei

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.2 þuk

Status: not verified but unambiguous.

B.3 silban

Status: not verified but unambiguous.

B.4 gakusanana

Status: not verified but unambiguous.

B.5 usgiban

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 guda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 waurstwjan

Status: not verified but unambiguous.

B.8 unaiwiskana

Status: not verified but unambiguous.

B.9 raihtaba

Status: not verified but unambiguous.

B.10 raidjandan

Status: not verified but unambiguous.

B.11 waurd

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 sunjos

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.