Word analysis

Titus 1:5
B in þizozei waihtais bilaiþ þus in Kretai, in þize ei wanata atgaraihtjais jah gasatjais and baurgs praizbwtairein, swaswe ik þus garaidida,
— τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν κρήτῃ, ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους, ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην,
— Hujus rei gratia reliqui te Cretæ, ut ea quæ desunt, corrigas, et constituas per civitates presbyteros, sicut et ego disposui tibi,
— For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
— Om die oorzaak heb ik u te Kreta gelaten, opdat gij, hetgeen nog ontbrak, voorts zoudt te recht brengen, en dat gij van stad tot stad zoudt ouderlingen stellen, gelijk ik u bevolen heb:
— Je t'ai laissé en Crète, afin que tu mettes en ordre ce qui reste à régler, et que, selon mes instructions, tu établisses des anciens dans chaque ville,

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þizozei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

waihtais

Codex Ambrosianus B

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

bilaiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Kretai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þize

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

wanata

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

atgaraihtjais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gasatjais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

and

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

baurgs

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

praizbwtairein

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

swaswe

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

ik

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

garaidida

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.