Word analysis

Philemon 1:21
A gatrauands ufhauseinai þeinai gamelida þus, witands þatei jah ufar þatei qiþa taujis.
— πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου ἔγραψά σοι, εἰδὼς ὅτι καὶ ὑπὲρ ἃ λέγω ποιήσεις.
— Confidens in obedientia tua scripsi tibi : sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
— Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
— Ik heb aan u geschreven, vertrouwende op uw gehoorzaamheid; en ik weet, dat gij doen zult ook boven hetgeen ik zeg.
— C'est en comptant sur ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.

gatrauands

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ufhauseinai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þeinai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gamelida

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

witands

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ufar

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

qiþa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

taujis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.