Word analysis

Codex Ambrosianus D, Nehemiah 5:14

Nehemiah 5:14
D jah fram þamma daga ei anabauþ mis ei weisjau fauramaþleis ize in Iudaia, fram jera ·k· und jer ·l· jah anþar Arta[r]ksairksaus þiudanis ·ib· jera, ik jah broþrjus meinai hlaif fauramaþleis meinis ni matidedum.
— A die autem illa, qua præceperat rex mihi ut essem dux in terra Juda, ab anno vigesimo usque ad annum trigesimum secundum Artaxerxis regis per annos duodecim, ego et fratres mei annonas quæ ducibus debebantur non comedimus.
— Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor.
— Ook van dien dag af, dat hij mij bevolen heeft hun landvoogd te zijn in het land Juda, van het twintigste jaar af, tot het twee en dertigste jaar van den koning Arthahsasta, zijnde twaalf jaren, heb ik, met mijn broederen, het des landvoogds niet gegeten.
— Dès le jour où le roi m'établit leur gouverneur dans le pays de Juda, depuis la vingtième année jusqu'à la trente-deuxième année du roi Artaxerxès, pendant douze ans, ni moi ni mes frères n'avons vécu des revenus du gouverneur.

D.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

D.2 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

D.3 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.4 daga

Status: not verified but unambiguous.

D.5 ei

Status: verified and/or disambiguated.

See Streitberg 1920, §344: Das selbständige ei hat große Bedeutung als Konjunktion, als Relativum dagegen tritt es nur in einem Falle auf: in unmittelbarem Anschluß an einen Zeitbegriff (einmal auch: Modalbegriff) des Haptsatzes (vgl. nhd. wo).

D.6 anabauþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.7 mis

Status: not verified but unambiguous.

D.8 ei

Status: not verified but unambiguous.

D.9 weisjau

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

D.10 fauramaþleis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.11 ize

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

D.12 in

Status: not verified but unambiguous.

D.13 Iudaia

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.14 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

D.15 jera

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.16 ·k·

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

D.17 und

Status: not verified but unambiguous.

D.18 jer

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.19 ·l·

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

D.20 jah

Status: not verified but unambiguous.

D.21 anþar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.22 Artaksairksaus

Status: not verified but unambiguous.

D.23 þiudanis

Status: not verified but unambiguous.

D.24 ·ib·

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

D.25 jera

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.26 ik

Status: not verified but unambiguous.

D.27 jah

Status: not verified but unambiguous.

D.28 broþrjus

Status: not verified but unambiguous.

D.29 meinai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.30 hlaif

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.31 fauramaþleis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.32 meinis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.33 ni

Status: not verified but unambiguous.

D.34 matidedum

Status: not verified but unambiguous.