Word analysis

Skeireins 5:5
E  nu ains jah sa sama wesi bi Sabailliaus insahtai, missaleikaim bandwiþs namnam, ƕaiwa stojan jah ni stojan sa sama mahtedi?

Token:

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: nu

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: ains

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: sa

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: sama

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: wesi

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: bi

Codex Ambrosianus E

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: Sabailliaus

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: insahtai

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: missaleikaim

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: bandwiþs

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: namnam

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕaiwa

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: stojan

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: stojan

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: sa

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: sama

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: mahtedi

Codex Ambrosianus E

  • Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
    • Active Optative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified but unambiguous.