Word analysis

Skeireins 6:1
E .... _nands, unswikunþozei warþ bi nauþai jainis insahts, swe silba is qiþiþ: «jains skal wahsjan, ik minznanin þizei nu du leitilai ƕeilai galaubjan Iohanne hausjan<dans> þuhtedun, afar ni filu ufarmaudein þo bi ina atgebun, eiþan waila ins maudeiþ qiþands:

Token: _nands

Codex Ambrosianus E

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: unswikunþozei

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: warþ

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: bi

Codex Ambrosianus E

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: nauþai

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: jainis

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: insahts

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: swe

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: silba

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: is

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: qiþiþ

Codex Ambrosianus E

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jains

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: skal

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wahsjan

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token:

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: ik

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: minznan

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: þizei

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: nu

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: leitilai

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ƕeilai

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: galaubjan

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iohanne

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: hausjandans

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þuhtedun

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token:

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: afar

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: filu

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: ufarmaudein

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þo

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Accusative Plural
    • Feminine Accusative Singular
    • Neuter Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: bi

Codex Ambrosianus E

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: ina

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: atgebun

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: eiþan

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: waila

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: ins

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: maudeiþ

Codex Ambrosianus E

  • Lemma maudjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 92: einen erinnern
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: qiþands

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.