Word analysis
↑ Token: _nands
Codex Ambrosianus E
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ Token: unswikunþozei
Codex Ambrosianus E
- Lemma *unswikunþs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 160: "unswikunþozei": unbekannter
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: warþ
Codex Ambrosianus E
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: bi
Codex Ambrosianus E
- Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: nauþai
Codex Ambrosianus E
- Lemma nauþs: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 99: Not, Zwang
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jainis
Codex Ambrosianus E
- Lemma jains: Pronoun, demonstrative (Adj.a)
WS 1910, p. 72: [nur stark flekt. (170), alleinstehend und bei Subst.] jener
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: insahts
Codex Ambrosianus E
- Lemma insahts: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 68: Erzählung, Aussage, Zeugnis
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: swe
Codex Ambrosianus E
- Lemma swe: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 134: wie; [bei Zahlenangaben] gegen - Lemma swe: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 134: a) [temporal] wie, als, da b) [konsekutiv] so daß
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: silba
Codex Ambrosianus E
- Lemma silba: Pronoun (Adj.a)
WS 1910, p. 120: selbst
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: is
Codex Ambrosianus E
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’ - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: qiþiþ
Codex Ambrosianus E
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jains
Codex Ambrosianus E
- Lemma jains: Pronoun, demonstrative (Adj.a)
WS 1910, p. 72: [nur stark flekt. (170), alleinstehend und bei Subst.] jener
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: skal
Codex Ambrosianus E
- Lemma skulan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 124: schuldig sein, sollen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wahsjan
Codex Ambrosianus E
- Lemma wahsjan: Verb (abl.V.6)
WS 1910, p. 164: 1. [intrans.] wachsen 2. [trans.] "~jan gataujai akrana": wird die Früchte wachsen lassen, vermehren
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: iþ
Codex Ambrosianus E
- Lemma iþ: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 69: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ik
Codex Ambrosianus E
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: minznan
Codex Ambrosianus E
- Lemma minznan: Verb (sw.V.4)
WS 1910, p. 95: abnehmen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus E
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þizei
Codex Ambrosianus E
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: der
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: nu
Codex Ambrosianus E
- Lemma nu: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 103: nun, jetzt - Lemma nu: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 103: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: du
Codex Ambrosianus E
- Lemma du: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 28: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 28: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 28: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: leitilai
Codex Ambrosianus E
- Lemma leitils: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 82: klein, wenig
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ƕeilai
Codex Ambrosianus E
- Lemma ƕeila: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 63: Weile, Zeit, Stunde – "und þata ƕeilos": so lange als – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang - Lemma ƕeilan: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 63: [m. prädik. Partizip (325)] aufhören: "ni ~aidedun bidjandans"
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: galaubjan
Codex Ambrosianus E
- Lemma ga-laubjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 80: 1. glauben 2. anvertrauen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Iohanne
Codex Ambrosianus E
- Lemma Iohannes: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 69: ἰωάννης
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: hausjandans
Codex Ambrosianus E
- Lemma hausjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 56: hören
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þuhtedun
Codex Ambrosianus E
- Lemma þugkjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 151: 1. glauben, meinen; gelten 2. [unpersönl.] "þugkeiþ mis": mich dünkt
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: iþ
Codex Ambrosianus E
- Lemma iþ: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 69: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: afar
Codex Ambrosianus E
- Lemma afar: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 1: "afar-uh þan": nachher [Sk 3,15] - Lemma afar: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 1: 1. [m. Akk., nur zeitlich] nach; "afar þata": darauf; "afar dagans": n. einigen Tagen; "afar þatei": nachdem 2. [m. Dat. örtlich]: hinter
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus E
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: filu
Codex Ambrosianus E
- Lemma filu: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 35
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ufarmaudein
Codex Ambrosianus E
- Lemma ufarmaudei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 154: Vergessenheit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þo
Codex Ambrosianus E
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: bi
Codex Ambrosianus E
- Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ina
Codex Ambrosianus E
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: atgebun
Codex Ambrosianus E
- Lemma at-giban: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 49: hingeben, übergeben
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: eiþan
Codex Ambrosianus E
- Lemma eiþan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 30: daher somit [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, vgl. 338,2]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: waila
Codex Ambrosianus E
- Lemma waila: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 165: wohl, gut
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ins
Codex Ambrosianus E
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: maudeiþ
Codex Ambrosianus E
- Lemma maudjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 92: einen erinnern
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: qiþands
Codex Ambrosianus E
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
Status: not verified but unambiguous.