Word analysis

Skeireins 6:2
E «jains was lukarn brinnando jah liuhtjando, jus wildeduþ swignjan du ƕeilai in liuhada is. aþþan ik haba weitwodiþa maizein þamma Iohanne; þo auk waurstwa þoei atgaf mis atta, ei ik taujau þo, þo waurstwa þoei ik tauja, weitwodjand bi mik, þatei atta mik insandida

Token: jains

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: was

Codex Ambrosianus E

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: lukarn

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: brinnando

Codex Ambrosianus E

  • Lemma brinnan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 23: [intrans.] brennen
    • Present participle: Weak Neuter Nominative Singular
    • Present participle: Weak Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: liuhtjando

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token:

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: jus

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: wildeduþ

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: swignjan

Codex Ambrosianus E

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: du

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: ƕeilai

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: liuhada

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: is

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: aþþan

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: ik

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: haba

Codex Ambrosianus E

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Active Indicative Present 1st Person Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: weitwodiþa

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: maizein

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þamma

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Dative Singular
    • Masculine Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Iohanne

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þo

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Accusative Plural
    • Neuter Nominative Plural
    • Feminine Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: auk

Codex Ambrosianus E

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waurstwa

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þoei

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: atgaf

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: mis

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: atta

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: ei

Codex Ambrosianus E

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: ik

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: taujau

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: þo

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Nominative Plural
    • Neuter Accusative Plural
    • Feminine Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þo

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Accusative Singular
    • Neuter Nominative Plural
    • Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waurstwa

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þoei

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ik

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: tauja

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: weitwodjand

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: bi

Codex Ambrosianus E

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: mik

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: atta

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: mik

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: insandida

Codex Ambrosianus E

  • Lemma in-sandjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 117: entsenden
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.