Word analysis

Skeireins 7:3
E  frauja andtilonds ize niuklahein qaþ: «waurkeiþ þans mans anakumbjan

Token:

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: frauja

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: andtilonds

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: ize

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: niuklahein

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: qaþ

Codex Ambrosianus E

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waurkeiþ

Codex Ambrosianus E

  • Lemma waurkjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 171: machen, wirken
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þans

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: mans

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: anakumbjan

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.