Word analysis

Skeireins 7:2
E nih <i>st ains ak jah Andraias, saei qaþ: «ist magula ains her, saei habaiþ ·e· hlaibans barizeinans jah twans fiskans», analeiko swe Filippus gasakada, ni waiht mikilis hugjands nih wairþidos laisareis andþaggkjands, þairh þoei usbar qiþands: «akei þata ƕa ist du swa managaim

Token: nih

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: ist

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: ains

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: ak

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: Andraias

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: saei

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Ambrosianus E

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ist

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: magula

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: ains

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: her

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: saei

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: habaiþ

Codex Ambrosianus E

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Optative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ·e·

Codex Ambrosianus E

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: hlaibans

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: barizeinans

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: twans

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: fiskans

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: analeiko

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: swe

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: Filippus

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: gasakada

Codex Ambrosianus E

  • Lemma ga-sakan: Verb (abl.V.6)
    WS 1910, p. 115: [m. Dat.] schelten [perfektiv]
    • Passive Indicative Present 1st Person Singular
    • Passive Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: waiht

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: mikilis

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: hugjands

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: nih

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: wairþidos

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: laisareis

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: andþaggkjands

Codex Ambrosianus E

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: þairh

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: þoei

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: usbar

Codex Ambrosianus E

  • Lemma us-bairan: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 16: hinaustragen; hervorbringen; vorbringen d.i. antworten; ertragen
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: qiþands

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: akei

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: þata

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Accusative Singular
    • Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ƕa

Codex Ambrosianus E

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ist

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: swa

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: managaim

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.