Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 5:18
- Matthew 5:18
- CA amen auk qiþa izwis: und þatei usleiþiþ himins jah airþa, jota ains aiþþau ains striks ni usleiþiþ af witoda, unte allata wairþiþ.
- — ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, ἕως ἂν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ, ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία οὐ μὴ
παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου ἕως ἂν πάντα γένηται.
- — For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall
in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
↑ CA1 amen
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 qiþa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 izwis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 und
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 þatei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 usleiþiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 himins
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 airþa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 jota
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 ains
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder
2. wo nicht, sonst
3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 ains
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 striks
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 usleiþiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 af
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA19 witoda
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA20 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA21 allata
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA22 wairþiþ
Status:
verified and/or disambiguated.