Word analysis

Codex Argenteus, Mark 5:21

Mark 5:21
CA jah usleiþandin Iesua in skipa aftra hindar marein, gaqemun sik manageins filu du imma, jah was faura marein.
— καὶ διαπεράσαντος τοῦ ἰησοῦ [ἐν τῷ πλοίῳ] πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ' αὐτόν, καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν.
— And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 usleiþandin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 Iesua

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 skipa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 aftra

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 hindar

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 marein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 gaqemun

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 manageins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 filu

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.14 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.17 faura

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.18 marein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.