Word analysis

Codex Argenteus, Mark 5:21

Mark 5:21
CA jah usleiþandin Iesua in skipa aftra hindar marein, gaqemun sik manageins filu du imma, jah was faura marein.
— καὶ διαπεράσαντος τοῦ ἰησοῦ [ἐν τῷ πλοίῳ] πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ' αὐτόν, καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν.
— And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.

CA1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA2 usleiþandin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA3 Iesua

Status: not verified but unambiguous.

CA4 in

Status: not verified but unambiguous.

CA5 skipa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA6 aftra

Status: not verified but unambiguous.

CA7 hindar

Status: not verified but unambiguous.

CA8 marein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 gaqemun

Status: not verified but unambiguous.

CA10 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA11 manageins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA12 filu

Status: not verified but unambiguous.

CA13 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA14 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA15 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA16 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA17 faura

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA18 marein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.