Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 9:28

Romans 9:28
A waurd auk ustiuhands jah gamaurgjands in garaihtein, unte waurd gamaurgiþ taujiþ frauja ana airþai.
— λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ποιήσει κύριος ἐπὶ τῆς γῆς.
— For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.

A1 waurd

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A2 auk

Status: verified and/or disambiguated.

A3 ustiuhands

Status: not verified but unambiguous.

A4 jah

Status: not verified but unambiguous.

A5 gamaurgjands

Status: not verified but unambiguous.

A6 in

Status: not verified but unambiguous.

A7 garaihtein

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A8 unte

Status: not verified but unambiguous.

A9 waurd

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A10 gamaurgiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A11 taujiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A12 frauja

Status: not verified but unambiguous.

A13 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

A14 airþai

Status: not verified but unambiguous.