Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 9:28

Romans 9:28
A waurd auk ustiuhands jah gamaurgjands in garaihtein, unte waurd gamaurgiþ taujiþ frauja ana airþai.
— λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ποιήσει κύριος ἐπὶ τῆς γῆς.
— For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.

A.1 waurd

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.2 auk

Status: verified and/or disambiguated.

A.3 ustiuhands

Status: not verified but unambiguous.

A.4 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.5 gamaurgjands

Status: not verified but unambiguous.

A.6 in

Status: not verified but unambiguous.

A.7 garaihtein

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.8 unte

Status: not verified but unambiguous.

A.9 waurd

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 gamaurgiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.11 taujiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 frauja

Status: not verified but unambiguous.

A.13 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.14 airþai

Status: not verified but unambiguous.