Word analysis

Codex Ambrosianus A, Philippians 3:8

Philippians 3:8
A aþþan sweþauh all domja sleiþa wisan in ufarassaus kunþjis Xristaus Iesuis fraujins meinis, in þizei allamma gasleiþiþs im jah domja smarnos wisan allata, ei Xristau du gawaurkja habau,
B aþþan sweþauh all domja sleiþa wisan in ufarassaus kunþjis Iesuis Xristaus fraujins meinis, in þizei allamma gasleiþiþs im jah domja smarnos wisan allata, ei Xristau du gawaurkja habau,
— ἀλλὰ μενοῦνγε καὶ ἡγοῦμαι πάντα ζημίαν εἶναι διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως χριστοῦ ἰησοῦ τοῦ κυρίου μου, δι' ὃν τὰ πάντα ἐζημιώθην, καὶ ἡγοῦμαι σκύβαλα ἵνα χριστὸν κερδήσω
— Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,

A1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A2 sweþauh

Status: not verified but unambiguous.

A3 all

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A4 domja

Status: not verified but unambiguous.

A5 sleiþa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A6 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A7 in

Status: not verified but unambiguous.

A8 ufarassaus

Status: not verified but unambiguous.

A9 kunþjis

Status: not verified but unambiguous.

A10 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

A11 Iesuis

Status: not verified but unambiguous.

A12 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

A13 meinis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A14 in

Status: not verified but unambiguous.

A15 þizei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A16 allamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A17 gasleiþiþs

Status: not verified but unambiguous.

A18 im

Status: verified and/or disambiguated.

A19 jah

Status: not verified but unambiguous.

A20 domja

Status: not verified but unambiguous.

A21 smarnos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A22 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A23 allata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A24 ei

Status: not verified but unambiguous.

A25 Xristau

Status: not verified but unambiguous.

A26 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

A27 gawaurkja

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A28 habau

Status: not verified but unambiguous.

B1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B2 sweþauh

Status: not verified but unambiguous.

B3 all

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B4 domja

Status: not verified but unambiguous.

B5 sleiþa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B6 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B7 in

Status: not verified but unambiguous.

B8 ufarassaus

Status: not verified but unambiguous.

B9 kunþjis

Status: not verified but unambiguous.

B10 Iesuis

Status: not verified but unambiguous.

B11 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

B12 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

B13 meinis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B14 in

Status: not verified but unambiguous.

B15 þizei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B16 allamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B17 gasleiþiþs

Status: not verified but unambiguous.

B18 im

Status: verified and/or disambiguated.

B19 jah

Status: not verified but unambiguous.

B20 domja

Status: not verified but unambiguous.

B21 smarnos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B22 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B23 allata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B24 ei

Status: not verified but unambiguous.

B25 Xristau

Status: not verified but unambiguous.

B26 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

B27 gawaurkja

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B28 habau

Status: not verified but unambiguous.