Word analysis

Codex Ambrosianus B, Colossians 2:14

Colossians 2:14
B afswairbands þos ana uns wadjabokos raginam seinaim, þatei was andaneiþo uns, jah þata usnam us midumai ganagljands ita du galgin,
— ἐξαλείψας τὸ καθ' ἡμῶν χειρόγραφον τοῖς δόγμασιν ὃ ἦν ὑπεναντίον ἡμῖν, καὶ αὐτὸ ἦρκεν ἐκ τοῦ μέσου προσηλώσας αὐτὸ τῷ σταυρῷ:
— Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;

B.1 afswairbands

Status: not verified but unambiguous.

B.2 þos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.4 uns

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 wadjabokos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 raginam

Status: not verified but unambiguous.

B.7 seinaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.9 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.10 andaneiþo

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

B.11 uns

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.13 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.14 usnam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.15 us

Status: not verified but unambiguous.

B.16 midumai

Status: not verified but unambiguous.

B.17 ganagljands

Status: not verified but unambiguous.

B.18 ita

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.19 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.20 galgin

Status: not verified but unambiguous.