Word analysis

Codex Ambrosianus B, Colossians 2:14

Colossians 2:14
B afswairbands þos ana uns wadjabokos raginam seinaim, þatei was andaneiþo uns, jah þata usnam us midumai ganagljands ita du galgin,
— ἐξαλείψας τὸ καθ' ἡμῶν χειρόγραφον τοῖς δόγμασιν ὃ ἦν ὑπεναντίον ἡμῖν, καὶ αὐτὸ ἦρκεν ἐκ τοῦ μέσου προσηλώσας αὐτὸ τῷ σταυρῷ:
— Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;

B1 afswairbands

Status: not verified but unambiguous.

B2 þos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B3 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

B4 uns

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B5 wadjabokos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B6 raginam

Status: not verified but unambiguous.

B7 seinaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B8 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B9 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B10 andaneiþo

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

B11 uns

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B12 jah

Status: not verified but unambiguous.

B13 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B14 usnam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B15 us

Status: not verified but unambiguous.

B16 midumai

Status: not verified but unambiguous.

B17 ganagljands

Status: not verified but unambiguous.

B18 ita

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B19 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

B20 galgin

Status: not verified but unambiguous.