Word analysis
Codex Ambrosianus A, Colossians 2:23
- Colossians 2:23
- A þoei sind sweþauh waurd habandona handugeins [þuhtaus] in fastubnja jah hauneinai hairtins jah unfreideinai leikis, ni in sweriþo ƕizai du soþa leikis.
- B þoei sind sweþauh waurd habandona handugeins [þuhtaus] in fastubnja jah hauneinai hairtins jah unfreidei<nai> leikis, ni in sweriþo ƕizai du soþa leikis.
- — ἅτινά ἐστιν λόγον μὲν ἔχοντα σοφίας ἐν ἐθελοθρησκίᾳ καὶ ταπεινοφροσύνῃ [καὶ] ἀφειδίᾳ
σώματος, οὐκ ἐν τιμῇ τινι πρὸς πλησμονὴν τῆς σαρκός.
- — Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting
of the body: not in any honour to the satisfying of the flesh.
↑ A1 þoei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A2 sind
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 sweþauh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 waurd
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 habandona
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 handugeins
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A7 þuhtaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 fastubnja
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 hauneinai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 hairtins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A14 unfreideinai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A15 leikis
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A16 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A17 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A18 sweriþo
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A19 ƕizai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A20 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A21 soþa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A22 leikis
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 þoei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B2 sind
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 sweþauh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 waurd
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 habandona
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 handugeins
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B7 þuhtaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 fastubnja
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 hauneinai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 hairtins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B13 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B14 unfreideinai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B15 leikis
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B16 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B17 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B18 sweriþo
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B19 ƕizai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B20 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B21 soþa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B22 leikis
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
Status:
not verified but unambiguous.