Word analysis
Codex Ambrosianus A, Timothy II 1:18
- Timothy II 1:18
- A gibai frauja imma bigitan armahairtein at fraujin in jainamma daga; jah ƕan filu [mais] in Aifaison andbahtida mis, waila þu kant.
- B gibai frauja imma bigitan armahairtein at fraujin in jainamma daga; jah ƕan filu [mais] in Aifaison andbahtida mis, waila þu kant.
- — – δῴη αὐτῷ ὁ κύριος εὑρεῖν ἔλεος παρὰ κυρίου ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ – καὶ ὅσα ἐν ἐφέσῳ
διηκόνησεν, βέλτιον σὺ γινώσκεις.
- — The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how
many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.
↑ A1 gibai
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A2 frauja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 bigitan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 armahairtein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 at
- Lemma at : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dat.]
1. [räuml.]
a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]:
"at guda uslaisida": von G. belehrt
b) bei, an zu
2. [zeitl.]
a) zur Zeit, unter
b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)]
II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 fraujin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 jainamma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 daga
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 ƕan
- Lemma ƕan : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Interrogativ:] wann?
2. [indefinit:] irgendwann
3. [Vor Adjj. u. Advv.:] wie "ƕan aggwu"; "ƕan filu"
4. [Vor Komparativen:] "(und) ƕan (filu) mais": um wie viel mehr
5. [m. andern Partikeln] "ei ƕan ni": daß nicht etwa; "niu ƕan": ob nicht etwa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 filu
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A14 mais
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A15 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A16 Aifaison
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A17 andbahtida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A18 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A19 waila
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A20 þu
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A21 kant
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 gibai
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B2 frauja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 bigitan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 armahairtein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 at
- Lemma at : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dat.]
1. [räuml.]
a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]:
"at guda uslaisida": von G. belehrt
b) bei, an zu
2. [zeitl.]
a) zur Zeit, unter
b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)]
II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 fraujin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 jainamma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B10 daga
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 ƕan
- Lemma ƕan : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Interrogativ:] wann?
2. [indefinit:] irgendwann
3. [Vor Adjj. u. Advv.:] wie "ƕan aggwu"; "ƕan filu"
4. [Vor Komparativen:] "(und) ƕan (filu) mais": um wie viel mehr
5. [m. andern Partikeln] "ei ƕan ni": daß nicht etwa; "niu ƕan": ob nicht etwa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B13 filu
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B14 mais
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B15 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B16 Aifaison
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B17 andbahtida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B18 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B19 waila
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B20 þu
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B21 kant
Status:
not verified but unambiguous.