Word analysis

Matthew 5:29
CA  jabai augo þein þata taihswo marzjai þuk, usstagg ita jah wairp af þus; batizo ist auk þus ei fraqistnai ains liþiwe þeinaize, jah ni allata leik || þein gadriusai in gaiainnan.
— εἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ: συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν.
— Quod si oculus tuus dexter scandalizat te, erue eum, et projice abs te : expedit enim tibi ut pereat unum membrorum tuorum, quam totus corpus tuum mittatur in gehennam.
— And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
— Indien dan uw rechteroog u ergert, trekt het uit, en werpt het van u; want het is u nut, dat een uwer leden verga, en niet uw gehele lichaam in de hel geworpen worde.
— Si ton oeil droit est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi; car il est avantageux pour toi qu'un seul de tes membres périsse, et que ton corps entier ne soit pas jeté dans la géhenne.

Token:

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: augo

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þein

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: taihswo

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: marzjai

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þuk

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: usstagg

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

  • Lemma us-stagg <inflected> : Verb (Verb)
    WS 1910, p. 128: ἔξελε stich aus [M 5,29 CA, dafür Uppström [us-stigg]]
    • Active Imperative 2nd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ita

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wairp

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: af

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þus

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: batizo

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: auk

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þus

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fraqistnai

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ains

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: liþiwe

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þeinaize

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: allata

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: leik

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

  • Lemma leik: Noun, common, neuter (Na)
    WS 1910, p. 81: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische nach
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þein

Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gadriusai

Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaiainnan

Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)

Status: verified and/or disambiguated.