Word analysis

Matthew 6:7
CA bidjandansuþ~þan ni filuwaurdjaiþ, swaswe þai þiudo; þugkeiþ im auk ei in filuwaurdein seinai andhausjaindau.
— προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί, δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται.
— Orantes autem, nolite multum loqui, sicut ethnici, putant enim quod in multiloquio suo exaudiantur.
— But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
— En als gij bidt, zo gebruikt geen ijdel verhaal van woorden, gelijk de heidenen; want zij menen, dat zij door hun veelheid van woorden zullen verhoord worden.
— En priant, ne multipliez pas de vaines paroles, comme les païens, qui s'imaginent qu'à force de paroles ils seront exaucés.

Token: bidjandansuþ~þan

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]bidjandans + [2]uþ~ + [3]þan

Status: verified.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: filuwaurdjaiþ

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: swaswe

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þai

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þiudo

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þugkeiþ

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: auk

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: filuwaurdein

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: seinai

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: andhausjaindau

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.