Word analysis

John 6:63
CA ahma ist saei liban taujiþ, þata leik ni boteiþ waiht. þo waurda þoei ik rodida izwis, ahma ist jah libains ist,
— τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ ζῳοποιοῦν, ἡ σὰρξ οὐκ ὠφελεῖ οὐδέν: τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λελάληκα ὑμῖν πνεῦμά ἐστιν καὶ ζωή ἐστιν.
— si ergo videritis Filium hominis ascendentem ubi erat prius ?
— It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.
— De Geest is het, Die levend maakt; het vlees is niet nut. De woorden, die Ik tot u spreek, zijn geest en zijn leven.
— C'est l'esprit qui vivifie; la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont esprit et vie.

Token: ahma

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saei

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: liban

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: taujiþ

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Neuter Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: leik

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

  • Lemma leik: Noun, common, neuter (Na)
    WS 1910, p. 81: Körper, Leib; ~is siunai: in körperlicher Gestalt; leik mammons is: der Leib seines FleischesLeichnamFleisch (im Gegensatz zur Seele); bi leika: dem Fleische nach
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: boteiþ

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waiht

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þo

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Neuter Nominative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waurda

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þoei

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: rodida

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ahma

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: libains

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 55 (fol. 91r)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.