Word analysis

John 7:8
CA jus galeiþiþ in dulþ þo, ik ni nauh galeiþa in þo dulþ, unte meinata mel ni nauh || usfulliþ ist.
— ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν: ἐγὼ οὐκ ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται.
— Vos ascendite ad diem festum hunc, ego autem non ascendo ad diem festum istum : quia meum tempus nondum impletum est.
— Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come.
— Gaat gijlieden op tot dit feest; Ik ga nog niet op tot dit feest; want Mijn tijd is nog niet vervuld.
— Montez, vous, à cette fête; pour moi, je n'y monte point, parce que mon temps n'est pas encore accompli.

Token: jus

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galeiþiþ

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: dulþ

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þo

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token:

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nauh

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galeiþa

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þo

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: dulþ

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meinata

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mel

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nauh

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: usfulliþ

Codex Argenteus, facs. 58 (fol. 33v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 58 (fol. 33v)

Status: verified and/or disambiguated.