Word analysis

John 8:40
CA  nu sokeiþ mik usqiman, mannan izei sunja izwis rodida, þoei hausida || fram guda; þatuh Abraham ni tawida.
— νῦν δὲ ζητεῖτέ με ἀποκτεῖναι, ἄνθρωπον ὃς τὴν ἀλήθειαν ὑμῖν λελάληκα ἣν ἤκουσα παρὰ τοῦ θεοῦ: τοῦτο ἀβραὰμ οὐκ ἐποίησεν.
— Nunc autem quæritis me interficere, hominem, qui veritatem vobis locutus sum, quam audivi a Deo : hoc Abraham non fecit.
— But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.
— Maar nu zoekt gij Mij te doden, een Mens, Die u de waarheid gesproken heb, welke Ik van God gehoord heb. Dat deed Abraham niet.
— Mais maintenant vous cherchez à me faire mourir, moi qui vous ai dit la vérité que j'ai entendue de Dieu. Cela, Abraham ne l'a point fait.

Token:

Codex Argenteus, facs. 69 (fol. 99r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nu

Codex Argenteus, facs. 69 (fol. 99r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sokeiþ

Codex Argenteus, facs. 69 (fol. 99r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 69 (fol. 99r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: usqiman

Codex Argenteus, facs. 69 (fol. 99r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mannan

Codex Argenteus, facs. 69 (fol. 99r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izei

Codex Argenteus, facs. 69 (fol. 99r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sunja

Codex Argenteus, facs. 69 (fol. 99r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 69 (fol. 99r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: rodida

Codex Argenteus, facs. 69 (fol. 99r)

  • Lemma rodjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 112: sprechen, reden [nicht perfektivierbares Durativ, 297]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þoei

Codex Argenteus, facs. 69 (fol. 99r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hausida

Codex Argenteus, facs. 69 (fol. 99r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fram

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: guda

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatuh

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

  • Lemma sah: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 113: [betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort:] der u. kein andrer, eben der – – [In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)]
    • Neuter Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Abraham

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: tawida

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.