Word analysis

John 9:4
CA ik skal waurkjan waurstwa þis sandjandins mik, unte dags ist; qimiþ nahts, || þanei ni manna mag waurkjan.
— ἡμᾶς δεῖ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός με ἕως ἡμέρα ἐστίν: ἔρχεται νὺξ ὅτε οὐδεὶς δύναται ἐργάζεσθαι.
— Me oportet operari opera ejus qui misit me, donec dies est : venit nox, quando nemo potest operari :
— I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
— Ik moet werken de werken Desgenen, Die Mij gezonden heeft, zolang het dag is; de nacht komt, wanneer niemand werken kan.
— Il faut que je fasse, tandis qu'il est jour, les oeuvres de celui qui m'a envoyé; la nuit vient, où personne ne peut travailler.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: skal

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waurkjan

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waurstwa

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þis

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Genitive Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sandjandins

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: dags

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qimiþ

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nahts

Codex Argenteus, facs. 73 (fol. 101r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þanei

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: manna

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mag

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

  • Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waurkjan

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.