Word analysis
- John 12:24
- CA amen amen qiþa izwis: nibai kaurno ƕaiteis gadriusando in airþa gaswiltiþ, silbo ainata aflifniþ: iþ jabai gaswiltiþ, manag akran bairiþ.
- — ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ ὁ κόκκος τοῦ σίτου πεσὼν εἰς τὴν γῆν ἀποθάνῃ, αὐτὸς μόνος μένει: ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ, πολὺν καρπὸν φέρει.
- — Amen, amen dico vobis, nisi granum frumenti cadens in terram, mortuum fuerit,
- — Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit.
- — Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Indien het tarwegraan in de aarde niet valt, en sterft, zo blijft hetzelve alleen; maar indien het sterft, zo brengt het veel vrucht voort.
- — En vérité, en vérité, je vous le dis, si le grain de blé qui est tombé en terre ne meurt, il reste seul; mais, s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.
↑ Token: amen
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma amen: Foreign word (Indecl.)
WS 1910, p. 8: ἀμήν (häufig)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: amen
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma amen: Foreign word (Indecl.)
WS 1910, p. 8: ἀμήν (häufig)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: qiþa
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen perfektives Simplex, 296
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: izwis
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: nibai
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma nibai: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 100: 1. Fragew. doch nicht etwa? — 2. Konj. a) m. Ind., zur Verneinung des Eintritts der Bedingung wenn nicht, es sei denn daß, ausgenommen 368 — b) m. Optat., wenn es nicht exzeptiv, sondern für jabai ni steht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: kaurno
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma kaurno: Noun, common, neuter (Nn)
WS 1910, p. 74: Korn
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ƕaiteis
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma *ƕaiteis: Noun, common, masculine (Mia)
WS 1910, p. 61: Weizen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gadriusando
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma ga-driusan: Verb (abl.V.2)
WS 1910, p. 27: hinfallen (perfektiv)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: airþa
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma airþa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 5: Erde, Land
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gaswiltiþ
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma ga-swiltan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 135: sterben (perfektiv)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: silbo
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma silba: Pronoun, other (Adj.a)
WS 1910, p. 120: sw.Pron. selbst
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ainata
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma ains: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 4: st.Adj.a 1. unus — 2. quidam — 3. solus
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: aflifniþ
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma af-lifnan: Verb (sw.V.4)
WS 1910, p. 85: übrig bleiben
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: iþ
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma iþ: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 69: 1. Konj., stets an der Spitze des Satzes (334) aber — 2. Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jabai
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma jabai: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 71: I. Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung ‘ob’ belegt (3642) J 9,25 u. Mc 8,12 — II. Konj. wenn: 1. In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj. — 2. In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor. — 3. In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gaswiltiþ
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma ga-swiltan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 135: sterben (perfektiv)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: manag
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma manags: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 90: mancher, viel
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: akran
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma akran: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 6: Frucht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: bairiþ
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma bairan: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 16: 1. tragen (leiden) — 2. gebären imperfektiv d.h. im Geburtsakt begriffen sein, 295
Status: verified and/or disambiguated.