Word analysis

Luke 1:41
CA jah warþ, swe hausida Aileisabaiþ golein Mariins, lailaik barn in qiþau izos, jah gafullnoda ahmins weihis Aileisabaiþ,
— καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν τὸν ἀσπασμὸν τῆς μαρίας ἡ ἐλισάβετ, ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς, καὶ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου ἡ ἐλισάβετ,
— Et factum est, ut audivit salutationem Mariæ Elisabeth, exsultavit infans in utero ejus : et repleta est Spiritu Sancto Elisabeth :
— And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
— En het geschiedde, als Elizabet de groetenis van Maria hoorde, zo sprong het kindeken op in haar buik; en Elizabet werd vervuld met den Heiligen Geest;
— Dès qu'Élisabeth entendit la salutation de Marie, son enfant tressaillit dans son sein, et elle fut remplie du Saint Esprit.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: warþ

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: swe

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hausida

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

  • Lemma hausjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 56: hören
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Aileisabaiþ

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: golein

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Mariins

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: lailaik

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

  • Lemma laikan: Verb (red.V.1)
    WS 1910, p. 78: hüpfen, springen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: barn

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qiþau

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: izos

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gafullnoda

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

  • Lemma ga-fullnan: Verb (sw.V.4)
    WS 1910, p. 40: erfüllt werden von [perfektiv; m. Gen.]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ahmins

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: weihis

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: Aileisabaiþ

Codex Argenteus, facs. 141 (fol. 121r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.